Friday 16 September 2011

Help please! Could any native English speakers help me to correct some awkward expressions in my translation?

the original article:

中国人的家庭

对中国人来说,家庭是神圣的。因此中国人无论走到哪里都忘不了自己的家庭。

从前,中国人喜欢大家庭,很多人生活在一起,有的家庭四世同堂----四代人住在一起…

现在情况不同了。封建式的大家庭解体了,以小家庭为主。人们的生活方式发生了很大变化…



my translation:

Chinese Families

In Chinese people’s mind, families are holy. Therefore, they will never forget their own families wherever they go.



In the past, Chinese people preferred to live in extended families with many relatives. There were even families with four generations living under the same roof. A big family was like a small society, where there was a rigid hierarchy among family members, namely, the older the member was the higher his status was. In Chinese feudal society, dozens of or even more than one hundred people lived together; as a result it was vital to have rules to discipline those family members. It is said that a state has its law as a family has its rules. A family’s rules were the law of that family at that time, which made it acceptable for one to beat up his son or wife; and an outsider had no right to meddle in their affairs. What is more, lives, even marriages of the youths were controlled by their parents. The ancestral hall was built in each family to remember their forefathers. And each member of the family was obliged to do credit to the family.



But things are quite different now. Big feudal families have been disintegrated, and small families become the trend. In addition, people’s life styles have changed enormously; nevertheless, Chinese people’s affection attached to their families never weakens. And it is a common feeling for every Chinese that one misses his dear most on festive occasions.



Thanks very very much ! ^o^
Help please! Could any native English speakers help me to correct some awkward expressions in my translation?
The Chinese view families as holy. Therefore, they will never forget their own families wherever they go.



In the past, Chinese people preferred to live in extended families with many relatives. There were even families with four generations living under the same roof. A big family was like a small society, where there was a rigid hierarchy among family members, namely, the older the member was the higher his status was. In Chinese feudal society, dozens or even more than one hundred people lived together; as a result it was vital to have rules to discipline those family members. It is said that a state has its law as a family has its rules. A family’s rules were the law of that family at that time, which made it acceptable for a man to beat up his son or wife; and an outsider had no right to meddle in their affairs. What is more, lives, even marriages of the youths were controlled by their parents. The ancestral hall was built in each family to remember their forefathers. And each member of the family was obliged to be a credit to the family.



But things are quite different now. Big feudal families have become less common, and small families become the trend. In addition, people’s lifestyles have changed enormously; nevertheless, Chinese people’s affection attached to their families never weakens. And it is a common feeling for Chinese people to miss their families most on festive occasions.
Help please! Could any native English speakers help me to correct some awkward expressions in my translation?
sorry LSJWPL...I mis-clicked...should be rated five stars...

Report Abuse